@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
1616"Project-Id-Version : wger Workout Manager\n "
1717"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1818"POT-Creation-Date : 2025-05-03 21:57+0200\n "
19- "PO-Revision-Date : 2025-06-24 11 :01+0000\n "
19+ "PO-Revision-Date : 2025-09-23 19 :01+0000\n "
2020"
Last-Translator :
Ninguém Mesmo <[email protected] >\n "
2121"Language-Team : Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/wger/web/pt/> "
2222"\n "
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
2525"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
2626"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
2727"Plural-Forms : nplurals=2; plural=n > 1;\n "
28- "X-Generator : Weblate 5.13 -dev\n "
28+ "X-Generator : Weblate 5.14 -dev\n "
2929
3030#: config/models/gym_config.py:46 gym/templates/gym/list.html:56
3131msgid "Default gym"
@@ -464,31 +464,28 @@ msgid "Back to \"%(target)s\""
464464msgstr "Voltar a \" %(target)s\" "
465465
466466#: core/templates/base_wide.html:7
467- #, fuzzy , python-format
468- #| msgid ""
469- #| "You are\n"
470- #| " browsing the site as the user \"%(current_user)s\", all "
471- #| "actions are performed on their data.\n"
472- #| " "
467+ #, python-format
473468msgid ""
474469"You are\n"
475470" browsing the site as the user \" %(current_user)s\" , all "
476471"actions are performed on\n"
477472" their data.\n"
478473" "
479474msgstr ""
480- "Você está\n"
481- " navegando no site como o usuário \" %(current_user)s\" , todas "
482- "as ações são realizadas nos dados dele(a).\n"
475+ "You are\n"
476+ " Nvagando no site como utilizador \" %(current_user)s\" , todas "
477+ "as ações agirão sobre\n"
478+ " os seus dados.\n"
483479" "
484480
485481#: core/templates/base_wide.html:12
486- #, fuzzy , python-format
487- #| msgid "Back to \"%(target)s\""
482+ #, python-format
488483msgid ""
489484"Back to \" %(target)s\n"
490485" \" "
491- msgstr "Voltar a \" %(target)s\" "
486+ msgstr ""
487+ "Voltar para \" %(target)s\n"
488+ " \" "
492489
493490#: core/templates/delete.html:4
494491msgid "Are you sure you want to delete this? This action cannot be undone."
@@ -758,7 +755,7 @@ msgstr "Unidades de repetição"
758755#: core/templates/navigation.html:358 core/templates/weight_unit/list.html:4
759756#: nutrition/templates/ingredient/view.html:141
760757msgid "Weight units"
761- msgstr "Unidade de peso"
758+ msgstr "Unidades de peso"
762759
763760#: core/templates/navigation.html:366 core/templates/user/list.html:4
764761msgid "User list"
@@ -853,7 +850,7 @@ msgstr "Funcionalidades"
853850
854851#: core/templates/user/api_key.html:4 core/templates/user/preferences.html:59
855852msgid "API key"
856- msgstr "API key "
853+ msgstr "Chave API "
857854
858855#: core/templates/user/api_key.html:15
859856msgid "Your API key"
@@ -2007,32 +2004,28 @@ msgstr "ReR"
20072004
20082005#: manager/dataclasses.py:165
20092006msgid "rest"
2010- msgstr ""
2007+ msgstr "descanso "
20112008
20122009#: manager/helpers.py:80
20132010msgid "Rest day"
20142011msgstr "Dia de descanso"
20152012
20162013#: manager/management/commands/email-reminders.py:89
2017- #, fuzzy
2018- #| msgid "Workout will expire soon"
20192014msgid "Routine will expire soon"
2020- msgstr "Treino irá expirar logo "
2015+ msgstr "Rotina expirará brevemente "
20212016
20222017#: manager/models/day.py:52
20232018msgid "Routine"
2024- msgstr ""
2019+ msgstr "Rotina "
20252020
20262021#: manager/models/day.py:60 manager/models/slot.py:34
20272022#: nutrition/models/meal.py:53 nutrition/models/meal_item.py:66
20282023msgid "Order"
20292024msgstr "Ordem"
20302025
20312026#: manager/models/log.py:78
2032- #, fuzzy
2033- #| msgid "Profession"
20342027msgid "Session"
2035- msgstr "Profissão "
2028+ msgstr "Sessão "
20362029
20372030#: manager/models/log.py:97 manager/views/pdf.py:75 manager/views/pdf.py:144
20382031msgid "Workout"
@@ -2114,17 +2107,14 @@ msgid "Exercise day"
21142107msgstr "Dia do exercício"
21152108
21162109#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:3
2117- #, fuzzy , python-format
2118- #| msgid "Your current workout '%(workout)s' expired %(days)s days ago."
2110+ #, python-format
21192111msgid "Your current workout '%(routine)s' expired %(days)s days ago."
2120- msgstr "O seu atual treino '%(workout )s' expirou %(days)s dias atrás ."
2112+ msgstr "A sua rotina atual '%(routine )s' expirou há %(days)s dias."
21212113
21222114#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:5
2123- #, fuzzy , python-format
2124- #| msgid ""
2125- #| "Your current workout '%(workout)s' is about to expire in %(days)s days."
2115+ #, python-format
21262116msgid "Your current workout '%(routine)s' is about to expire in %(days)s days."
2127- msgstr "Seu atual treino '%(workout )s' está para expirar em %(days)s dias."
2117+ msgstr "A sua rotina atual '%(routine )s' expira em %(days)s dias."
21282118
21292119#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:9
21302120msgid ""
@@ -2134,16 +2124,17 @@ msgid ""
21342124msgstr ""
21352125"Irá receber regularmente lembretes até adicionar um novo treino.\n"
21362126"Alternativamente pode adicionar treinos a um cronograma recorrente, a ser "
2137- "que tais cronogramas não produzem lembretes."
2127+ "que tais cronogramas\n"
2128+ "não produzem lembretes."
21382129
21392130#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:12
21402131#: manager/templates/workout/email_weight_reminder.tpl:9
21412132msgid ""
21422133"If you don't want to ever receive email reminders, deactivate the\n"
21432134"option in your settings."
21442135msgstr ""
2145- "Se você não quiser nunca receber lembrete por e-mail, desative a opção nas "
2146- "suas configurações."
2136+ "Se você não quiser nunca receber lembrete por e-mail, desative\n "
2137+ "a opção nas suas configurações."
21472138
21482139#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:15
21492140#: manager/templates/workout/email_weight_reminder.tpl:12
@@ -2325,8 +2316,8 @@ msgid ""
23252316"Your ingredient '%(ingredient)s' was successfully added to the general\n"
23262317"database."
23272318msgstr ""
2328- "Seu ingrediente '%(ingredient)s' foi adicionado ao banco de dados geral com "
2329- "sucesso."
2319+ "Seu ingrediente '%(ingredient)s' foi adicionado ao banco de dados geral\n "
2320+ "com sucesso."
23302321
23312322#: nutrition/templates/ingredient/email_new.tpl:4
23322323msgid ""
@@ -2536,10 +2527,14 @@ msgid ""
25362527"yourself, and also provide a convenient, free, and hosted version for easy "
25372528"access."
25382529msgstr ""
2530+ "wger ajuda-o a monitorizar os seus treinos, a gerir a sua nutrição e a "
2531+ "atingir os seus objetivos. Oferecemo-lo como software livre, de código "
2532+ "aberto que pode ser hospedado por si e também como uma opção conveniente e "
2533+ "gratuita na nuvem para acesso fácil."
25392534
25402535#: software/templates/about_us.html:18
25412536msgid "Open Source & free to use ❤️"
2542- msgstr ""
2537+ msgstr "De código aberto e livre para usar ❤️ "
25432538
25442539#: software/templates/about_us.html:20
25452540msgid ""
@@ -2549,87 +2544,88 @@ msgid ""
25492544"runs entirely on this open-source foundation. We believe powerful fitness "
25502545"tools should be accessible to everyone."
25512546msgstr ""
2547+ "wger é desenvolvido segundo os princípios do software de código aberto. O "
2548+ "seu código está disponível publicamente, é desenvolvido pela nossa "
2549+ "comunidade assegurando transparência e dando-lhe controle sobre os seus "
2550+ "dados (especialmente se hospedado por si). A versão na nuvem baseia-se "
2551+ "inteiramente neste fundamento de código aberto. Acreditamos que ferramentas "
2552+ "de treino poderosas devem estar acessíveis a toda a gente."
25522553
25532554#: software/templates/about_us.html:30
25542555msgid "How you can help"
2555- msgstr ""
2556+ msgstr "Como pode ajudar "
25562557
25572558#: software/templates/about_us.html:40
2558- #, fuzzy
2559- #| msgid "Community"
25602559msgid "Join the Community"
2561- msgstr "Comunidade "
2560+ msgstr "Junta-te à comunidade "
25622561
25632562#: software/templates/about_us.html:46
25642563msgid "Join the Discord server"
2565- msgstr ""
2564+ msgstr "Acede ao servidor Discord "
25662565
25672566#: software/templates/about_us.html:47
25682567msgid ""
25692568"Hop on the Discord server to chat with the developers and other users, ask "
25702569"questions, or discuss new features."
25712570msgstr ""
2571+ "Salta para dentro do servidor Discord para conversar com desenvolvedores e "
2572+ "outros utilizadores, fazer perguntas ou discutir novas funcionalidades."
25722573
25732574#: software/templates/about_us.html:55
25742575msgid "Get news, updates, and announcements about the project on Mastodon."
2575- msgstr ""
2576+ msgstr "Recebe novidades, alterações e anúncios sobre o projeto no Mastodon. "
25762577
25772578#: software/templates/about_us.html:61
25782579msgid ""
25792580"Spread the word: Tell your friends, gym buddies, or share on social media! "
25802581"Your enthusiasm helps us grow and reach more people."
25812582msgstr ""
2583+ "Espalha a notícia: Diz aos teus amigos, companheiros de ginásio ou partilha "
2584+ "nas redes sociais! O teu entusiasmo ajuda-nos a crescer e a atingir mais "
2585+ "pessoas."
25822586
25832587#: software/templates/about_us.html:71
2584- #, fuzzy
2585- #| msgid "Contribute"
25862588msgid "Contribute your skills"
2587- msgstr "Contribua"
2589+ msgstr "Contribua com suas capacidades "
25882590
25892591#: software/templates/about_us.html:76
25902592msgid "Report bugs or suggest features"
2591- msgstr ""
2593+ msgstr "Relata problemas ou sugere funcionalidades "
25922594
25932595#: software/templates/about_us.html:78
2594- #, fuzzy
2595- #| msgid "Have a problem or idea?"
25962596msgid "Have a problem or idea? Let us know!"
2597- msgstr "Tem um problema ou ideia?"
2597+ msgstr "Tens um problema ou ideia? Diz-nos! "
25982598
25992599#: software/templates/about_us.html:81
2600- #, fuzzy
2601- #| msgid "Submit exercises"
26022600msgid "Improve the exercises"
2603- msgstr "Submeta exercícios"
2601+ msgstr "Melhora os exercícios"
26042602
26052603#: software/templates/about_us.html:82
26062604msgid "Contribute new exercises, and edit or translate the existing ones."
2607- msgstr ""
2605+ msgstr "Contribui com novos exercícios e edita ou traduz os existentes. "
26082606
26092607#: software/templates/about_us.html:85
2610- #, fuzzy
2611- #| msgid "Translate with Transifex"
26122608msgid "Translate the application"
2613- msgstr "Traduza com Transifex "
2609+ msgstr "Traduz a aplicação "
26142610
26152611#: software/templates/about_us.html:86
26162612msgid ""
26172613"Help make the app accessible in more languages for users around the world."
26182614msgstr ""
2615+ "Ajuda a fazer a app acessível em mais línguas para utilizadores de todo o "
2616+ "mundo."
26192617
26202618#: software/templates/about_us.html:89
2621- #, fuzzy
2622- #| msgid "Developer documentation"
26232619msgid "Contribute code or documentation"
2624- msgstr "Documentação do desenvolvedor "
2620+ msgstr "Contribui com código ou documentação "
26252621
26262622#: software/templates/about_us.html:90
26272623msgid "Check out the source code and help us build the next version."
2628- msgstr ""
2624+ msgstr "Espreita o código fonte e ajuda-nos a desenvolver a próxima versão. "
26292625
26302626#: software/templates/about_us.html:96
26312627msgid "Make a donation"
2632- msgstr ""
2628+ msgstr "Faz um donativo "
26332629
26342630#: software/templates/about_us.html:100
26352631msgid ""
@@ -2640,43 +2636,42 @@ msgid ""
26402636"essential costs, helping to keep the service reliable, improving, and free "
26412637"for everyone."
26422638msgstr ""
2639+ "Apesar de o projeto ser livre, e sê-lo-á sempre, manter o servidor não o é! "
2640+ "Fornecer o serviço na nuvem do wger envolve custos reais recorrentes para "
2641+ "manter o servidor, largura de banda, backups, etc. O desenvolvimento também "
2642+ "requer tempo significativo e esforço de voluntários. A tua contribuição "
2643+ "suporta diretamente estes custos essenciais, ajudando a manter o serviço "
2644+ "fiável, em progresso e livre para toda a gente."
26432645
26442646#: software/templates/about_us.html:135
2645- #, fuzzy
2646- #| msgid "stars <br> on GitHub"
26472647msgid "Sponsor on GitHub"
2648- msgstr "estrelas <br> no GitHub"
2648+ msgstr "Patrocina no GitHub"
26492649
26502650#: software/templates/about_us.html:142
26512651msgid "Thank You!"
2652- msgstr ""
2652+ msgstr "Obrigado! "
26532653
26542654#: software/templates/about_us.html:144
26552655msgid ""
26562656"Thank you for being part of the community! We appreciate your usage, "
26572657"feedback, and any support you can offer."
26582658msgstr ""
2659+ "Obrigado por ser parte da comunidade! Apreciamos a sua utilização, feedback "
2660+ "e qualquer suporte que possa oferecer."
26592661
26602662#: software/templates/about_us.html:155
26612663msgid "Our goal"
26622664msgstr "Noso objetivo"
26632665
26642666#: software/templates/about_us.html:158
2665- #, fuzzy
2666- #| msgid ""
2667- #| "The goal is to build an awesome\n"
2668- #| " and flexible fitness manager, along with a comprehensive "
2669- #| "and complete list of exercises and\n"
2670- #| " ingredients, all released under a free license."
26712667msgid ""
26722668"The goal is to build an awesome and flexible fitness manager, along with a "
26732669"comprehensive and complete list of exercises and ingredients, all released "
26742670"under a free license."
26752671msgstr ""
2676- "O objetivo é construir um incrível\n"
2677- " e flexível gestor de fitness, juntamente com uma "
2678- "lista completa e compreesiva de exercícios e\n"
2679- " ingredientes, todos liberados sob uma licença livre."
2672+ "O objetivo é construir um gestor de treino incrível e flexível juntamente "
2673+ "com uma lista completa e abrangente de exercícios e ingredientes, tudo "
2674+ "publicado sob uma licença livre."
26802675
26812676#: software/templates/features.html:11
26822677msgid ""
@@ -2986,10 +2981,11 @@ msgid ""
29862981"<strong>weight</strong>.\n"
29872982"All further columns are ignored. There is a 1000 row limit.\n"
29882983msgstr ""
2989- "Você pode importar de uma planilha para o campo de texto,\n"
2984+ "Podes importar duma folha de cálculo para o campo de texto,\n"
29902985"o sistema tentará identificar o formato para importação. A única coisa a "
2991- "considerar é que a primeira coluna deve ser a <strong>data</strong>, a "
2992- "segunda a <strong>massa</strong>.\n"
2986+ "considerar é\n"
2987+ "que a primeira coluna deve ser a <strong>data</strong>, a segunda o "
2988+ "<strong>peso</strong>.\n"
29932989"Todas as demais colunas serão ignoradas. Há um limite de 1000 linhas.\n"
29942990
29952991#: weight/templates/import_csv_form.html:24
0 commit comments