Skip to content

Commit eeff0f0

Browse files
Ninguém Mesmoweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 100.0% (607 of 607 strings) Translation: wger Workout Manager/Web App Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/wger/web/pt/
1 parent 4786d7b commit eeff0f0

File tree

1 file changed

+75
-79
lines changed

1 file changed

+75
-79
lines changed

wger/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po

Lines changed: 75 additions & 79 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
1616
"Project-Id-Version: wger Workout Manager\n"
1717
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1818
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 21:57+0200\n"
19-
"PO-Revision-Date: 2025-06-24 11:01+0000\n"
19+
"PO-Revision-Date: 2025-09-23 19:01+0000\n"
2020
"Last-Translator: Ninguém Mesmo <[email protected]>\n"
2121
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/wger/web/pt/>"
2222
"\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
2525
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2626
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2727
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28-
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
28+
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
2929

3030
#: config/models/gym_config.py:46 gym/templates/gym/list.html:56
3131
msgid "Default gym"
@@ -464,31 +464,28 @@ msgid "Back to \"%(target)s\""
464464
msgstr "Voltar a \"%(target)s\""
465465

466466
#: core/templates/base_wide.html:7
467-
#, fuzzy, python-format
468-
#| msgid ""
469-
#| "You are\n"
470-
#| " browsing the site as the user \"%(current_user)s\", all "
471-
#| "actions are performed on their data.\n"
472-
#| " "
467+
#, python-format
473468
msgid ""
474469
"You are\n"
475470
" browsing the site as the user \"%(current_user)s\", all "
476471
"actions are performed on\n"
477472
" their data.\n"
478473
" "
479474
msgstr ""
480-
"Você está\n"
481-
" navegando no site como o usuário \"%(current_user)s\", todas "
482-
"as ações são realizadas nos dados dele(a).\n"
475+
"You are\n"
476+
" Nvagando no site como utilizador \"%(current_user)s\", todas "
477+
"as ações agirão sobre\n"
478+
" os seus dados.\n"
483479
" "
484480

485481
#: core/templates/base_wide.html:12
486-
#, fuzzy, python-format
487-
#| msgid "Back to \"%(target)s\""
482+
#, python-format
488483
msgid ""
489484
"Back to \"%(target)s\n"
490485
" \""
491-
msgstr "Voltar a \"%(target)s\""
486+
msgstr ""
487+
"Voltar para \"%(target)s\n"
488+
" \""
492489

493490
#: core/templates/delete.html:4
494491
msgid "Are you sure you want to delete this? This action cannot be undone."
@@ -758,7 +755,7 @@ msgstr "Unidades de repetição"
758755
#: core/templates/navigation.html:358 core/templates/weight_unit/list.html:4
759756
#: nutrition/templates/ingredient/view.html:141
760757
msgid "Weight units"
761-
msgstr "Unidade de peso"
758+
msgstr "Unidades de peso"
762759

763760
#: core/templates/navigation.html:366 core/templates/user/list.html:4
764761
msgid "User list"
@@ -853,7 +850,7 @@ msgstr "Funcionalidades"
853850

854851
#: core/templates/user/api_key.html:4 core/templates/user/preferences.html:59
855852
msgid "API key"
856-
msgstr "API key"
853+
msgstr "Chave API"
857854

858855
#: core/templates/user/api_key.html:15
859856
msgid "Your API key"
@@ -2007,32 +2004,28 @@ msgstr "ReR"
20072004

20082005
#: manager/dataclasses.py:165
20092006
msgid "rest"
2010-
msgstr ""
2007+
msgstr "descanso"
20112008

20122009
#: manager/helpers.py:80
20132010
msgid "Rest day"
20142011
msgstr "Dia de descanso"
20152012

20162013
#: manager/management/commands/email-reminders.py:89
2017-
#, fuzzy
2018-
#| msgid "Workout will expire soon"
20192014
msgid "Routine will expire soon"
2020-
msgstr "Treino irá expirar logo"
2015+
msgstr "Rotina expirará brevemente"
20212016

20222017
#: manager/models/day.py:52
20232018
msgid "Routine"
2024-
msgstr ""
2019+
msgstr "Rotina"
20252020

20262021
#: manager/models/day.py:60 manager/models/slot.py:34
20272022
#: nutrition/models/meal.py:53 nutrition/models/meal_item.py:66
20282023
msgid "Order"
20292024
msgstr "Ordem"
20302025

20312026
#: manager/models/log.py:78
2032-
#, fuzzy
2033-
#| msgid "Profession"
20342027
msgid "Session"
2035-
msgstr "Profissão"
2028+
msgstr "Sessão"
20362029

20372030
#: manager/models/log.py:97 manager/views/pdf.py:75 manager/views/pdf.py:144
20382031
msgid "Workout"
@@ -2114,17 +2107,14 @@ msgid "Exercise day"
21142107
msgstr "Dia do exercício"
21152108

21162109
#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:3
2117-
#, fuzzy, python-format
2118-
#| msgid "Your current workout '%(workout)s' expired %(days)s days ago."
2110+
#, python-format
21192111
msgid "Your current workout '%(routine)s' expired %(days)s days ago."
2120-
msgstr "O seu atual treino '%(workout)s' expirou %(days)s dias atrás."
2112+
msgstr "A sua rotina atual '%(routine)s' expirou %(days)s dias."
21212113

21222114
#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:5
2123-
#, fuzzy, python-format
2124-
#| msgid ""
2125-
#| "Your current workout '%(workout)s' is about to expire in %(days)s days."
2115+
#, python-format
21262116
msgid "Your current workout '%(routine)s' is about to expire in %(days)s days."
2127-
msgstr "Seu atual treino '%(workout)s' está para expirar em %(days)s dias."
2117+
msgstr "A sua rotina atual '%(routine)s' expira em %(days)s dias."
21282118

21292119
#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:9
21302120
msgid ""
@@ -2134,16 +2124,17 @@ msgid ""
21342124
msgstr ""
21352125
"Irá receber regularmente lembretes até adicionar um novo treino.\n"
21362126
"Alternativamente pode adicionar treinos a um cronograma recorrente, a ser "
2137-
"que tais cronogramas não produzem lembretes."
2127+
"que tais cronogramas\n"
2128+
"não produzem lembretes."
21382129

21392130
#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:12
21402131
#: manager/templates/workout/email_weight_reminder.tpl:9
21412132
msgid ""
21422133
"If you don't want to ever receive email reminders, deactivate the\n"
21432134
"option in your settings."
21442135
msgstr ""
2145-
"Se você não quiser nunca receber lembrete por e-mail, desative a opção nas "
2146-
"suas configurações."
2136+
"Se você não quiser nunca receber lembrete por e-mail, desative\n"
2137+
"a opção nas suas configurações."
21472138

21482139
#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:15
21492140
#: manager/templates/workout/email_weight_reminder.tpl:12
@@ -2325,8 +2316,8 @@ msgid ""
23252316
"Your ingredient '%(ingredient)s' was successfully added to the general\n"
23262317
"database."
23272318
msgstr ""
2328-
"Seu ingrediente '%(ingredient)s' foi adicionado ao banco de dados geral com "
2329-
"sucesso."
2319+
"Seu ingrediente '%(ingredient)s' foi adicionado ao banco de dados geral\n"
2320+
"com sucesso."
23302321

23312322
#: nutrition/templates/ingredient/email_new.tpl:4
23322323
msgid ""
@@ -2536,10 +2527,14 @@ msgid ""
25362527
"yourself, and also provide a convenient, free, and hosted version for easy "
25372528
"access."
25382529
msgstr ""
2530+
"wger ajuda-o a monitorizar os seus treinos, a gerir a sua nutrição e a "
2531+
"atingir os seus objetivos. Oferecemo-lo como software livre, de código "
2532+
"aberto que pode ser hospedado por si e também como uma opção conveniente e "
2533+
"gratuita na nuvem para acesso fácil."
25392534

25402535
#: software/templates/about_us.html:18
25412536
msgid "Open Source & free to use ❤️"
2542-
msgstr ""
2537+
msgstr "De código aberto e livre para usar ❤️"
25432538

25442539
#: software/templates/about_us.html:20
25452540
msgid ""
@@ -2549,87 +2544,88 @@ msgid ""
25492544
"runs entirely on this open-source foundation. We believe powerful fitness "
25502545
"tools should be accessible to everyone."
25512546
msgstr ""
2547+
"wger é desenvolvido segundo os princípios do software de código aberto. O "
2548+
"seu código está disponível publicamente, é desenvolvido pela nossa "
2549+
"comunidade assegurando transparência e dando-lhe controle sobre os seus "
2550+
"dados (especialmente se hospedado por si). A versão na nuvem baseia-se "
2551+
"inteiramente neste fundamento de código aberto. Acreditamos que ferramentas "
2552+
"de treino poderosas devem estar acessíveis a toda a gente."
25522553

25532554
#: software/templates/about_us.html:30
25542555
msgid "How you can help"
2555-
msgstr ""
2556+
msgstr "Como pode ajudar"
25562557

25572558
#: software/templates/about_us.html:40
2558-
#, fuzzy
2559-
#| msgid "Community"
25602559
msgid "Join the Community"
2561-
msgstr "Comunidade"
2560+
msgstr "Junta-te à comunidade"
25622561

25632562
#: software/templates/about_us.html:46
25642563
msgid "Join the Discord server"
2565-
msgstr ""
2564+
msgstr "Acede ao servidor Discord"
25662565

25672566
#: software/templates/about_us.html:47
25682567
msgid ""
25692568
"Hop on the Discord server to chat with the developers and other users, ask "
25702569
"questions, or discuss new features."
25712570
msgstr ""
2571+
"Salta para dentro do servidor Discord para conversar com desenvolvedores e "
2572+
"outros utilizadores, fazer perguntas ou discutir novas funcionalidades."
25722573

25732574
#: software/templates/about_us.html:55
25742575
msgid "Get news, updates, and announcements about the project on Mastodon."
2575-
msgstr ""
2576+
msgstr "Recebe novidades, alterações e anúncios sobre o projeto no Mastodon."
25762577

25772578
#: software/templates/about_us.html:61
25782579
msgid ""
25792580
"Spread the word: Tell your friends, gym buddies, or share on social media! "
25802581
"Your enthusiasm helps us grow and reach more people."
25812582
msgstr ""
2583+
"Espalha a notícia: Diz aos teus amigos, companheiros de ginásio ou partilha "
2584+
"nas redes sociais! O teu entusiasmo ajuda-nos a crescer e a atingir mais "
2585+
"pessoas."
25822586

25832587
#: software/templates/about_us.html:71
2584-
#, fuzzy
2585-
#| msgid "Contribute"
25862588
msgid "Contribute your skills"
2587-
msgstr "Contribua"
2589+
msgstr "Contribua com suas capacidades"
25882590

25892591
#: software/templates/about_us.html:76
25902592
msgid "Report bugs or suggest features"
2591-
msgstr ""
2593+
msgstr "Relata problemas ou sugere funcionalidades"
25922594

25932595
#: software/templates/about_us.html:78
2594-
#, fuzzy
2595-
#| msgid "Have a problem or idea?"
25962596
msgid "Have a problem or idea? Let us know!"
2597-
msgstr "Tem um problema ou ideia?"
2597+
msgstr "Tens um problema ou ideia? Diz-nos!"
25982598

25992599
#: software/templates/about_us.html:81
2600-
#, fuzzy
2601-
#| msgid "Submit exercises"
26022600
msgid "Improve the exercises"
2603-
msgstr "Submeta exercícios"
2601+
msgstr "Melhora os exercícios"
26042602

26052603
#: software/templates/about_us.html:82
26062604
msgid "Contribute new exercises, and edit or translate the existing ones."
2607-
msgstr ""
2605+
msgstr "Contribui com novos exercícios e edita ou traduz os existentes."
26082606

26092607
#: software/templates/about_us.html:85
2610-
#, fuzzy
2611-
#| msgid "Translate with Transifex"
26122608
msgid "Translate the application"
2613-
msgstr "Traduza com Transifex"
2609+
msgstr "Traduz a aplicação"
26142610

26152611
#: software/templates/about_us.html:86
26162612
msgid ""
26172613
"Help make the app accessible in more languages for users around the world."
26182614
msgstr ""
2615+
"Ajuda a fazer a app acessível em mais línguas para utilizadores de todo o "
2616+
"mundo."
26192617

26202618
#: software/templates/about_us.html:89
2621-
#, fuzzy
2622-
#| msgid "Developer documentation"
26232619
msgid "Contribute code or documentation"
2624-
msgstr "Documentação do desenvolvedor"
2620+
msgstr "Contribui com código ou documentação"
26252621

26262622
#: software/templates/about_us.html:90
26272623
msgid "Check out the source code and help us build the next version."
2628-
msgstr ""
2624+
msgstr "Espreita o código fonte e ajuda-nos a desenvolver a próxima versão."
26292625

26302626
#: software/templates/about_us.html:96
26312627
msgid "Make a donation"
2632-
msgstr ""
2628+
msgstr "Faz um donativo"
26332629

26342630
#: software/templates/about_us.html:100
26352631
msgid ""
@@ -2640,43 +2636,42 @@ msgid ""
26402636
"essential costs, helping to keep the service reliable, improving, and free "
26412637
"for everyone."
26422638
msgstr ""
2639+
"Apesar de o projeto ser livre, e sê-lo-á sempre, manter o servidor não o é! "
2640+
"Fornecer o serviço na nuvem do wger envolve custos reais recorrentes para "
2641+
"manter o servidor, largura de banda, backups, etc. O desenvolvimento também "
2642+
"requer tempo significativo e esforço de voluntários. A tua contribuição "
2643+
"suporta diretamente estes custos essenciais, ajudando a manter o serviço "
2644+
"fiável, em progresso e livre para toda a gente."
26432645

26442646
#: software/templates/about_us.html:135
2645-
#, fuzzy
2646-
#| msgid "stars <br> on GitHub"
26472647
msgid "Sponsor on GitHub"
2648-
msgstr "estrelas <br> no GitHub"
2648+
msgstr "Patrocina no GitHub"
26492649

26502650
#: software/templates/about_us.html:142
26512651
msgid "Thank You!"
2652-
msgstr ""
2652+
msgstr "Obrigado!"
26532653

26542654
#: software/templates/about_us.html:144
26552655
msgid ""
26562656
"Thank you for being part of the community! We appreciate your usage, "
26572657
"feedback, and any support you can offer."
26582658
msgstr ""
2659+
"Obrigado por ser parte da comunidade! Apreciamos a sua utilização, feedback "
2660+
"e qualquer suporte que possa oferecer."
26592661

26602662
#: software/templates/about_us.html:155
26612663
msgid "Our goal"
26622664
msgstr "Noso objetivo"
26632665

26642666
#: software/templates/about_us.html:158
2665-
#, fuzzy
2666-
#| msgid ""
2667-
#| "The goal is to build an awesome\n"
2668-
#| " and flexible fitness manager, along with a comprehensive "
2669-
#| "and complete list of exercises and\n"
2670-
#| " ingredients, all released under a free license."
26712667
msgid ""
26722668
"The goal is to build an awesome and flexible fitness manager, along with a "
26732669
"comprehensive and complete list of exercises and ingredients, all released "
26742670
"under a free license."
26752671
msgstr ""
2676-
"O objetivo é construir um incrível\n"
2677-
" e flexível gestor de fitness, juntamente com uma "
2678-
"lista completa e compreesiva de exercícios e\n"
2679-
" ingredientes, todos liberados sob uma licença livre."
2672+
"O objetivo é construir um gestor de treino incrível e flexível juntamente "
2673+
"com uma lista completa e abrangente de exercícios e ingredientes, tudo "
2674+
"publicado sob uma licença livre."
26802675

26812676
#: software/templates/features.html:11
26822677
msgid ""
@@ -2986,10 +2981,11 @@ msgid ""
29862981
"<strong>weight</strong>.\n"
29872982
"All further columns are ignored. There is a 1000 row limit.\n"
29882983
msgstr ""
2989-
"Você pode importar de uma planilha para o campo de texto,\n"
2984+
"Podes importar duma folha de cálculo para o campo de texto,\n"
29902985
"o sistema tentará identificar o formato para importação. A única coisa a "
2991-
"considerar é que a primeira coluna deve ser a <strong>data</strong>, a "
2992-
"segunda a <strong>massa</strong>.\n"
2986+
"considerar é\n"
2987+
"que a primeira coluna deve ser a <strong>data</strong>, a segunda o "
2988+
"<strong>peso</strong>.\n"
29932989
"Todas as demais colunas serão ignoradas. Há um limite de 1000 linhas.\n"
29942990

29952991
#: weight/templates/import_csv_form.html:24

0 commit comments

Comments
 (0)